• 您的位置: 
    首页  >   新闻动态  >   新闻  >
    中欧仲裁合作新桥梁:中欧争议解决研讨会实录(二)

    中欧仲裁合作新桥梁:中欧争议解决研讨会实录(二)

    发布时间:2016-07-07 10:35:38

    编者按:2016年6月18日,由深圳国际仲裁院(又名“华南国际经济贸易仲裁委员会”,英文简称“SCIA”)和瑞士仲裁协会(英文简称“ASA”)共同主办的“中欧争议解决研讨会暨中欧国际仲裁合作签约仪式”在深圳前海举行。SCIA与ASA等机构签署了合作协议,将加强多元化争议解决机制的创新和交流。活动还得到深圳市律协、瑞士驻广州总领事馆、中国欧盟商会、瑞士商会仲裁院(英文简称“SCAI”)等机构的大力支持。来自瑞士、法国、德国、英国、加拿大、美国、中国香港和内地的境内外专家和专业人士共200余人参加了本次活动并对中欧国际仲裁相关问题进行了深入探讨。本微信公众号将陆续推出研讨会的中英文实录稿。

     

    A NEW BRIDGE FOR SINO-EUROPEAN ARBITRATION COOPERATION: 

    THE TRANSCRIPTIONS OF SINO-EUROPEAN DISPUTERESOLUTION SEMINAR (II)

    中欧仲裁合作新桥梁 

    ——中欧争议解决研讨会实录(二)

     

    4. Welcome Remarks by Mr. Vivian Desmonts, SCIA Arbitrator, Partner at DS Avocats  



     

    Good morning, distinguished guests, ladies and gentlemen.

     

    My name is Vivian Desmonts. I am a French lawyer. I've been a practicing commercial lawyer in China for over 15 years, including 10 years here in Guangdong Province, and I have the honor to be an arbitrator and to sit as a co-arbitrator at SCIA.

     

    But today I'm here as a board member of the European Chamber of Commerce in China. The European Chamber of Commerce in China is an association with over 1,800 companies in China with European investments, including international groups. The European chamber in China is quite well known, especially for its publications, including the position papers and the business confidence survey repports. Those reports every year draw quite some attention in the press and the business community here in China and also in Europe, of course. Basically the position paper and the business confidence survey reports share the concerns of foreign investment partners here in China on their business challenges, legal challenges, and hot topics.

     

    Regarding the arbitration topic, the European Chamber of Commerce here in South China strongly supports the SCIA because President Liu and the rest of the team are very efficient and friendly, especially for comparative advantages from a legal point of view. First, as you may know, we've got commercial disputes, and as mentioned earlier, there's a tradition in China to usually avoid the People's Court and it's still true nowadays, and to prefer alternative dispute resolution methods. In China, in the mainland, there is no ad hoc arbitration; just institutional arbitration is allowed. And here in South China, the SCIA, which used to be called CIETAC for 30 years, is the largest arbitration institution here in South China and possibly in the whole region of Asia-Pacific in terms of number of cases which are heard. SCIA is independent and impartial. This is really a key point. The second comparative advantage I find is that the SCIA, the arbitration commission, is established here in mainland China. And as it is established here, its arbitral awards are directly enforceable in mainland China.This is not the case for foreign or even Hong Kong arbitral awards, which, as you know, must be recognized by People's Court here in China before enforcement. The third comparative advantage, which is actually linked to the second one, is that of course the SCIA and its arbitral tribunal can adopt interim measures during the arbitral proceedings, and this will also be dealt with and discussed later on during the day.


    So in my opinion, these are really clear advantages of the SCIA, and I'm really looking forward to hearing the speakers this morning sharing their opinions and experience. Thank you very much.


    4. 深圳国际仲裁院仲裁员、中国欧盟商会华南分会副主席Vivian Desmonts先生的欢迎致辞


    尊敬的各位来宾,女士们,先生们,

     

    早上好!

     

    我是Vivian Desmonts,是一名法国律师。我在中国从事商事法律业务已超过15年,其中在广东执业10年。同时,我也有幸能成为SCIA的仲裁员。

     

    今天,我是以中国欧盟商会理事会成员的身份受邀出席这次中欧研讨会。中国欧盟商会拥有1800家中国投资欧洲的会员公司和国际团体。中国欧盟商会在中国的知名度比较高,其出版物包括意见书、企业信用调查报告等都很受欢迎。这些报告每年都能吸引中国以及欧洲媒体界、工商界的关注。意见书以及企业信用调查报告中会涵括外国投资者在中国所面临的商业、法律的挑战及其他热点话题。

     

    中国欧盟商会华南分会非常支持深圳国际仲裁院的工作。刘晓春院长和仲裁院的同事们都非常友好,其工作也十分高效。从法律专业的观点来看,深圳国际仲裁院有其独有的相对优势:第一,如上所说,可能大家也知道,在处理商事争议时,我们尽量避免选择法院解决争议而选择其他争议解决的方式。中国大陆没有临时仲裁,而只允许进行机构仲裁。在华南地区,深圳国际仲裁院(又名“华南国际经济贸易仲裁委员会”,曾名“中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会”、“中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会”)是华南地区最大的仲裁机构,也可能是亚太地区处理仲裁案件数量最多的机构。深圳国际仲裁院是一个独立、公正的机构,这是它最大的优势。第二个相对优势为,深圳国际仲裁院在中国大陆地区成立,它的仲裁裁决可以在中国大陆直接得到执行。这与外国甚至是香港地区的仲裁裁决不同:境外裁决必须先得到中国法院的承认,然后才能在中国执行。第三个相对优势与第二个优势联系较大,就是深圳国际仲裁院以及它的仲裁庭可以在仲裁程序中采取临时措施。有关临时措施的内容在稍后会有演讲嘉宾进行深入探讨。

     

    我认为,以上均是深圳国际仲裁院比较明显的优势。我非常期待在今天的研讨会上听到各位演讲嘉宾分享的观点与经验。

     

    谢谢大家!

     

    5. Welcome Remarks by Mr. William Wong, S.C., SCIA Arbitrator, Executive member of Hong Kong Bar Association



     

    Good morning, distinguished guests, ladies and gentlemen.


    First of all, on behalf of the Hong Kong Bar Association, may I extend our most warm congratulations to the successful holding of this first ever Sino-European Dispute Resolution Seminar. As a member of the Hong Kong Bar Association, a friend to the SCIA, I am always positively amazed about the innovation of SCIA.


    Now, the organization of this first Sino-European seminar is the first of its kind, I am told, in China. Now, this is due to the great work of members of SCIA, including our President, Dr Liu Xiaochun. I have a brief discussion with some of our panel members from our friendly country, Switzerland, and I'm told that many of the panel members, it's the first time for them to come to Shenzhen. And certainly I would hope they will come to Shenzhen more often. In the past 20 or 30 years, Shenzhen may not be a familiar name in the European culture, but hopefully with the work this morning, you will come to this part of the world more frequently. So the first point is, I extend my sincere congratulations and hope that this event will be most successful.


    If I may say so, any institution or any organization can be successful, booming and thriving, based on two factors. One is whether there is a body of professionals, high-quality professionals, high-quality individuals, to administer the organization. Now, I'm doing a bit of an advertisement for SCIA. SCIA has the highest calibre and collection of professionals, not only from Mainland China but across the world. I notice that from the President's speech, he said that there are five Swiss lawyers being appointed as panel members of arbitration of the SCIA. In my personal view, five is too small a number. Certainly it can be increased with more cooperation, and therefore it brings me to the second point of any successful arbitration institution. It's that you have to earn the credibility of counterparties. If you want a business to come to Shenzhen or any institution to do arbitration, you have to make sure that the parties are confident that they are going to get a fair, impartial and efficient result. And therefore it goes with the mission of the SCIA that independence and integrity, impartiality, are the core values of the organization. Now, it's not just about saying "independence" and "impartiality". It's actually walking the walk about independence and impartiality. You can see, particularly with the leadership of Dr Liu, SCIA has made massive progress under the core values to make the organization credible as far as overseas counterparties are concerned. I hope this is the first step. This seminar is not the end point; it's only the first step for the two countries and two organizations to cooperate.


    From the program today, there are two topics which I find particularly interesting. First, it talks about cultural differences. There are certainly a certain degree of cultural differences. Understanding is important for building credibility. So to have a discussion about the cultural differences between the two arbitration institutions or two countries is very, very valuable. And I also notice there is a topic on the style, the Swiss style of arbitration. This is also very important because not only is business coming to China, in fact, China businesses are going out of China to invest in European countries. And therefore to understand your counterparties' style, culture, and the ability to do arbitration in Switzerland, what are the issues you will be faced with and what are the solutions that you can get. I hope the participants in this organization, in this seminar, will be fruitfully rewarded by coming to this seminar.


    The Hong Kong Bar Association now has 1,300 independent barristers. We are not employed; we are self-employed. We're independent. We have high integrity. So we think with two of the core values, throughout the years we have very good cooperation with SCIA. Many of our members are panel members, arbitrators, of SCIA. We have a very good cooperation, and we look forward to the continuance of such cooperation. Last but not least, I sincerely hope that this seminar will have a great success.


    Thank you very much.

     

    5.深圳国际仲裁院仲裁员、香港大律师公会执行委员王鸣峰资深大律师的欢迎致辞

     

    尊敬的各位来宾,女士们,先生们:

     

    早上好!


    首先,请允许我代表香港大律师公会祝贺今天成功举办中欧仲裁争议解决研讨会。作为香港大律师公会成员和深圳国际仲裁院的仲裁员,我经常被深圳国际仲裁院的各类创新所吸引。


    据我所知,本次中欧争议解决研讨会是首次在中国举办,这归功于深圳国际仲裁院刘晓春院长和仲裁院团队所作出的努力。我与瑞士的仲裁员进行过简短交流,他们多数是第一次来到深圳。在过去的20或30年间,大多数欧洲人不熟悉深圳这个城市,但希望在参加今天这个研讨会之后,你们可以常来深圳。首先,我想要对这次大会的成功举办表示真挚的祝贺。


    任何一个组织或机构的发展繁荣基于两个因素。第一,是否由一批高素质的专家和员工组成。深圳国际仲裁院拥有一批高水平的专家,他们不仅仅来自中国大陆,也来自全球。从院长的发言中,我们知道深圳国际仲裁院目前有5名来自瑞士的仲裁员。从我个人而言,5是一个小数目,它代表着中瑞之间还有很大的仲裁合作和交流空间。这也是一个成功的仲裁机构所需具备的因素。第二个重要因素则是公信力。你需要取得对方当事人的信任,如果当事人希望在深圳或者其他地方进行仲裁,你应确保当事人可以得到一个公正、独立、高效的结果。深圳国际仲裁院的三大核心使命就是独立、公正、创新。如今“独立、公正”不再仅仅停留在文本上,而更应身体力行。在院长刘晓春博士的带领下,深圳国际仲裁院通过坚守这三大核心理念取得了巨大的成效,赢得了海内外当事人的信任。我希望这次研讨会的举办是两国和两个机构迈向合作的第一步,将来还会有更多的合作可能。


    我对今天研讨会其中的两个发言很感兴趣。一个是中欧仲裁机构“文化的差异”。文化的差异可以分为不同的层次,互相理解对于建立信任至关重要,所以讨论两个仲裁机构之间的文化差异或者两个国家的文化差异之价值非常大。另一个有趣的话题是“瑞士仲裁模式”。现在,外国(商人)来中国进行贸易往来,中国(商人)也走出了国门到欧洲进行投资,彼此增进对于对方处事模式、文化、仲裁的了解以及学习面对问题的解决方式就显得尤为重要。我希望参与这次研讨会的各位来宾能有较大收获。


    香港大律师公会拥有1300名出庭律师,我们不受雇于他人,我们是独立且正直的。多年来,我们一直秉承这两项核心价值与深圳国际仲裁院合作。我们的许多成员是深圳国际仲裁院的理事或仲裁员。我们与深圳国际仲裁院的合作非常愉快,并期待长久保持这种合作关系。最后,我祝愿这次研讨会圆满成功!


    谢谢大家。